29 May 2020, 08:51:25 *

Login with username, password and session length
Welcome to War and Tactics!    War and Tactics Forum is currently undergoing some modifications that might disable features you are used to. This is unabvoidable as we have to update the forum engine to a new structure that is incompatible with many of the features we had used so far. The good news: WaT will be more secure and stable, and most of the features we uninstalled will be a natural part of the new structure anyway. For the rest we will be looking for solutions. (APR 23, 2018)
  Home   Forum   Help ! Forum Rules ! Search Calendar Donations Login Register Chat  
Pages: [1]   Go Down
Share this topic on Del.icio.usShare this topic on DiggShare this topic on FacebookShare this topic on GoogleShare this topic on MySpaceShare this topic on RedditShare this topic on StumbleUponShare this topic on TechnoratiShare this topic on TwitterShare this topic on Yahoo
Author Topic: Finnish Feldpost  (Read 2023 times)
The Postcard man

Offline Offline

United States

Location: Seattle
Posts: 765

View Profile WWW
« on: 18 November 2008, 00:29:40 »

Postcard cancelled 28 October, 1941, sent home(?) by a Finnish soldier.  The caption on the front reads "Artillery Here!"  The soldier on the right appears to be wearing a German helmet (perhaps someone knows if the Finns had this type, too?)

Koen's translation work copied from the old WaT site:

"Rintamalla 27.10.1941

Hei taas kotiin!!
Paljon terveisiä täältä sinne kotiin.
Kiitos kirjeestä jonka sain eilen.
Ei kuuli erikoista, hyvin olen voinut.

Sanokaa terveiset tutuilleni.

Toivotan teille kaikille sinne hyvää vointia
ja Luojan siunausta.

Monin terveisin: Ahtin isä"

"From the front 27.10.1941 ("for USA etc. 10/27/1941")

Hello again to hometown!!!
Greetings from here to you at home.
Thank you for the letter I received yesterday.
There's nothing new and special happening at the time,
I've been well also.

Say hello to my neighbours.

I wish you all good health and may God bless you.

Best wishes, Ahti's father."

The letter might be addressed to: Pikkupoika Ahti Ahonen
as in english: To Littlekid Ahti Ahonen

And the address: Jämsänkoski, Läntinenpuoli
in english: Jaemsankoski, Westside""

The blue texts are as follows: upper right corner: Fieldpost
and a bit lower from there, a stamp that also says: Fieldpost
lower left corner: Senders name
and KP-osoite is (KenttäPosti, probaply): Fieldpost-address.]

Front and back of a Finnish field post postcard.  Kpk 2, 7998 is the military code for the address--it appears to be mailed from one Finnish soldier to another.  It's postmark says Kimito and is dated (probably) 4 November 1942.  The front of the card most likely represents a "Lotta"--Finnish service woman--with a soldier.  See more on Lotta Svard on wikipedia here: http://en.wikipedia.org/wiki/Lotta_Sv%C3%A4rd

Again, Koen's translation:  (Swedish)
Tack för kortet, du sände.
Här går allt som förr, sakta fram.
Idag tisdag, reste Elisabet till Helsingfors så jag är riktigt alena här men allt måste gå bara.
Det är ruskigt där ute med väderleken. Skönt att få vara inne.
Har ej alls träffat din mor.


and in English:

Thank you for the card You had sent.
Here everything goes as usual, slowly onwards.
Today, tuesday, Elisabet went to Helsinki so I'm feeling truly solitary here,
but everything has to be withstood (OR: but everyone just has to go).
It's horrible outside with a weather like that. Lovely to get to be indoors.
Haven't been able to meet your mother hardly at all.


Sender: Göte Lehtinen
to: soldier Albin Vesterlund]
Pages: [1]   Go Up
Jump to:  

Unique Hits: 29193977 | Sitemap
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.16 | SMF © 2011, Simple Machines
TinyPortal v0.9.8 © Bloc
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!

Google visited last this page 23 February 2020, 06:05:48